キーワード検索履歴
    良く使われる検索キーワード
      キーワード

        Dialogue with Nature #01 Dialogue with Nature #01

        「冬に向かう山 - 三頭山」 鈴木優香 A Mountain Reaching Wintertime / Mt. Mito - Yuka Suzuki

        En

        Ja

        11月の中旬、奥多摩の三頭山を訪れた。始めはひんやりとした空気に背を丸めて歩いていたが、鞘口峠から山頂までの道のりは思いのほか急登で、次第に汗ばむほどにぽかぽかとしてきた。どの木々も葉を落としているので、太陽の光がたくさん降り注ぐ。羽織っていたジャケットは早々に脱いで、ザックの中に仕舞った。紅葉の季節は過ぎてしまったが、爽やかで気持ちの良い山歩きである。

        In mid-November, I visited Mt. Mito in Okutama. At first, I was hunching my back against the crisp air, but the walk from the Sheath Pass to the summit was unexpectedly steep, and gradually I began to feel warm and sweaty. All the trees had lost their leaves, so the sun was shining down on us. I quickly took off the jacket I was wearing and put it in my pack. The season of autumn leaves had passed, but it was a refreshing and pleasant walk in the mountains.

        地面に積もった葉はよく乾いていて、そのひとつひとつが空気を抱くように丸まっている。赤みの茶色、黄みの茶色、緑みの茶色。遠目からは一様に見えても、近づいてみれば様々な色があることに気付く。そして、ブナ林に入ればブナの葉が多く積もるし、朴の木があれば朴の葉が混じるといったふうに、足元の景色が切り替わる瞬間があることも知った。周りの植生によって落ち葉の種類が変わるのは当然なのだが、なんだか新しい発見をした気分になった。私は顔の大きさほどある朴の葉を1枚拾い、柄の部分を摘んでくるりと回した。波打った葉の縁が揺れて、きれいだなと思った。

        The leaves piled up on the ground were dry and each one curled up as if they were embracing the air. Reddish brown, yellowish brown, greenish brown. From a distance, they look uniform, but when you get closer, you realize that there are many different colors. I also learned that there are moments when the scenery around my feet changes. When I enter a beech forest, there are many beech leaves piled up, and when there are magnolia trees, there are magnolia leaves mixed in. Of course, it is natural that the type of fallen leaves would change depending on the surrounding vegetation, but I felt like I had made a new discovery. I picked up one of the leaves of the magnolia tree, which was as big as my face, picked it by the end and turned it around. The wavy edges of the leaf swayed, and I thought it was beautiful.

        サクサクと落ち葉を踏んで歩きながら、ときおり聞こえてくる鳥のさえずりに足を止める。辺りを見渡しても、その姿はなかなか見つからない。道の先に人の声が集まっているので行ってみると、木々の向こうに少しだけ残った真っ赤なカエデが見えた。

        As I walked along, crunching through the fallen leaves, I stopped to listen to the occasional chirping of birds. I looked around, but could not find them. I went to the end of the path, where people were gathering, and saw a few red maples behind the trees.

        【今回歩いたコース】
        都民の森駐車場ー鞘口峠ー三頭山ームシカリ峠ー三頭大滝ー都民の森駐車場
        コースタイム:約4時間
        ※檜原都民の森HPでは「ブナの路コース」で紹介されています。

        【Our route this time】
        Tokyo Citizen’s forest parking lot - Saiguchi Pass (Saiguchi Touge) - Mt. Mito - Mushikari Pass (Mushikari Touge)- Mito Otaki – Tokyo Citizen’s forest parking lot
        Course time: about 4 hours
        ※The course is introduced as "Beech Road Course(ブナの路コース)" on the homepage of Hinohara Village Tomin no Mori.

        帰り際、木材工芸センターに立ち寄って作ったキーホルダー。ヒノキのいい香りがする。

        On the way back, I stopped by the wood craft center and made this key chain. It has a nice scent of cypress.

        【今回着用したアイテム】
        BASELAYER:W 200 OASIS LS SCOOP
        MIDLAYER:W DESCENDER LS ZIP

        【Items worn】
        BASELAYER:W 200 OASIS LS SCOOP
        MIDLAYER:W DESCENDER LS ZIP

        【プロフィール】
        鈴木優香
        山岳収集家。大学院卒業後はアウトドアメーカーに入社し、商品企画・デザインを手がける。2016年に独立し、山で見た景色をハンカチに仕立ててゆくプロジェクト「MOUNTAIN COLLECTOR」を開始。山と旅をライフワークとしながら、写真・デザイン・執筆などを通じた表現活動を続けている。
        www.mountaincollector.com

        【Profile】
        Yuka Suzuki
        After graduating from graduate school, she joined an outdoor manufacturer, where she worked on product planning and design, before going independent in 2016 and starting her own project, "MOUNTAIN COLLECTOR," in which she makes handkerchiefs from the scenery she sees in the mountains. She continues to express herself through photography, design, and writing, with mountains and travel as her life's work.
        www.mountaincollector.com

        2020年12月21日(月) Dec 21, 2020

        写真・文:鈴木優香

        Photo & Text: Yuka Suzuki


        LATEST ARTICLES

        最新記事

        En

        Ja