あなたを見送った時
感じたことがある
かつてといまの間の時間
私の日々
そしてあなたの日々
十億の日にちが経った
けれど、あなたの物語を耳にした時
その一部は
同じ日に起きたことのようだった
As I send you on your way
It feels like
The time between then and now
My days
Then yours
Has been a billion days
But as I hear your tales
Part of it seems as if
It took place on the same day
ある人たちは
太陽と月には
多くの表情があると言う
けれど、私たちの寿命はあまりにも短く
そうした変化を見ることはむずかしい
思い浮かぶことは
だいたい誰かが作った物語の中にあり
本当にそうだったのかという確証も証拠もない
Some say
The sun and moon
Have many faces
But our time here is so short
We rarely get to see any of the changes
The ones that come to mind
Are typically from stories others made
With no proof or support of it ever being that way
けれど、私はその変化と、いつの日か訪れる希望を信じている
But I believe in change and the hope of another day
私よりも前にたどり着き
太陽が空を横断し
夜の深淵へと埋没していく様子を見た誰かのように
雪が景色に覆い被さり
雨と地に時の猶予を与える様子を見た誰かのように
壮大な間欠泉を目にし
その暖かい抱擁のために近くへ留まった誰かのように
Like those who came before me
Who saw the sun run across the sky
Then bury itself deep into the night
Those who saw snow blanket the landscape
Then also gave grace for the rain
Those who saw the magnificent geysers
Then remained near for its warming embrace
私たちはその変化を信じ、いつの日か訪れる希望を抱いている
We believe in change and hold hope for another day
あなたの時代には
私たちの時代の重荷を担わねばと
感じる必要は一切ない
続けるんだ
ゆっくりでいい
自分のペースで
自らの望むことをただ為せばよい
On your day
Feel no need
To bear our weight
Carry on
Move slow
Move with pace
Just do what you want
そして、自らが学んだことを
自分の道で活かし
あなたの世代の後に
続く人々のため
道を照らすのだ
And take what you’ve learnt
In your own way
And light the path for those
Who will follow
After your day